Varje gång jag startar upp min dator möts jag av Asus genialiska slogan. Jag har valt ett moderkort som inte bara är ”rock solid”, utan också ”heart touching”.
När man jobbar med slagkraftiga reklamord brukar man ofta försöka hitta något slags fyndigt samband med företaget. Asus gick den taiwanesiska vägen och ansåg helt enkelt att de utan vidare pretentioner var fett stabila och vidrörde hjärtan. Hårdvarutillverkare som berör. Härligt. Sen ångrade man sig nervöst, och bytte slogan till ”inspiring innovation, persistent perfection”.
Från underliga slogans till speltitlar är steget inte långt. Och förra året måste ju ha bjudit på något slags rekord i usla sådana. När Square Enix väl bestämde sig för att på ett särdeles ambitiöst vis lyfta över Kingdom Hearts till DS blev det under den extremt förvirrande och fullkomligt outtalbara titeln Kingdom Hearts 358/2 Days, alltså ”Trehundrafemtioåtta delat på två dagar”.
Och titeln Left 4 Dead 2 kan jag inte riktigt släppa. Först etablerar man med originalet en ordlek som fyndigt går igen i spelets innehåll. Ett år senare klämmer man bara in en tvåa. Problemet är att titeln symboliserar hur kortsiktigt man tänkt; uppföljaren ska mätta hungriga munnar tillfälligt och så snabbt som möjligt. Tänk om man inför nästa spel vill utöka antalet överlevare i mixen. Ska spelet då heta Left 5 Dead 1? Eller för den delen, hur snyggt blir det när vi ska uttala ”Left 4 Dead 4″? Dead for what..?
En mer lyckad ordlek hade varit med 2:an utskriven som ”Too”. Left 4 Dead Too. Då hade man fått det muntliga uttalsljudet för ”två” men också lekt ytterligare med faktumet att fyra andra överlevare också lämnats att dö.
Och hur jäkla sexig är titeln New Super Mario Bros Wii på en skala? Det är som om Nintendo helt sonika skrivit en produktbeskrivning på engrish. Ja, det är ett nytt Super Mario Bros för Wii. Och konsumenterna tackar förstås för tydligheten. Men det är som att döpa Avatar till säg New Pocahontas 3D Cinema för att den gjorts om och släppts för 3D-bio. Pik, pik.
I år har vi ju redan lyckats bli totalt bortkollrade och mentalt misshandlade av Segas kartracingspel Sonic & Sega All-Stars Racing. De kunde liksom inte nöja sig. De var tvungna att klämma in både Sonic och Sega. Och All-Stars i plural. Och ett &-tecken, så att det är omöjligt att söka på online. Dessutom har man som svensk svårt att komma ihåg huruvida man ska skriva ”Allstars” eller ”All-stars”. Lycka till med det där, Sega..!
Det är inte alltid som titlarna är problemet. Istället kan det vara att prägeln man sätter på förpackningen inte riktigt stämmer överens med innehållet. Som rymdskjutaren Phalanx för Super Nintendo. Jag hittade ett inplastat exemplar på Ebay, och kunde bara inte låta bli att slå till. Vem vill inte bevara och skylta med en historisk klenod frontad av en banjospelande hillbillygubbe..?